Zurechtbiegen von Studien durch "Stuttgarter Übersetzung" ? (Allgemein)

Kuddel, Donnerstag, 19.03.2009, 10:30 (vor 5578 Tagen) @ Doris
bearbeitet von Kuddel, Donnerstag, 19.03.2009, 11:48

Nun vielleicht können sie es nicht besser, oder sie wollen es nicht besser.

Je häufiger ich mir die Übersetzung ansehe, umso mehr sieht es für mich nach absichtlicher Fälschung aus, da bestimmte Termini, wie z.B. "besonders effektiv Wirkung zeigen" im Originaltext überhaupt nicht vorkommen.

Original

The characteristics of the fluctuations suggest that the applied EM fields are effectively DC pulses and that interactions extend to microwave frequencies.

Gefälschte Übersetzung

Die Charakteristik dieser Elektronen-Fluktuationen lässt vermuten, dass EM-Felder besonders effektiv Wirkungen zeigen, wenn sie DC gepulst sind und in den Frequenzbereich der Mikrowellen reichen.

Durch das Wörtchen und werden die Mikrowellenfrequenzen sogar zu einer Voraussetzung für die "besonders effektive Wirkung" gemacht, was nun überhaupt nicht im Sinne des Originaltextes ist.


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum