OeAWI-Stellungnahme nicht auf englisch (Allgemein)

H. Lamarr @, München, Montag, 06.12.2010, 10:51 (vor 5120 Tagen) @ Alexander Lerchl

Noch eine "Kleinigkeit" ist höchst interessant: Die Studien haben ja international hohe Wellen geschlagen. Trotzdem (oder gerade deswegen?) ist die Stellungnahme nur in deutscher Sprache erschienen. :no:

§1 der Statuten, Abs. 1, zeigt aber durchaus einen Weitblick über die Landesgrenzen hinaus: Der Verein führt den Namen Österreichische Agentur für wissenschaftliche Integrität. Dieser ist in die englische Sprache als Austrian Agency for Research Integrity zu übersetzen.

Den kleinen Schalter "DE I EN" rechts oben auf der Website hatte ich bislang noch gar nicht richtig wahrgenommen, Sie haben recht, auf der englischen Seite der "Commission" fehlt gegenwärtig jede Spur von der Stellungnahme. Das ist schon erklärungsbedürftig, und deshalb habe ich bei der Agentur soeben per E-Mail nachgefragt, wie's um den englischen Text steht.

--
Jedes komplexe Problem hat eine Lösung, die einfach, naheliegend, plausibel – und falsch ist.
– Frei nach Henry Louis Mencken (1880–1956) –

Tags:
OeAWI


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum